La société Presse Contacter Perdu ?
Localiser Add your commercial banner here !




Si les livres se traduisent, dans le monde de la mondialisation, les logiciels, eux, se localisent. Cette différence est toute en subtilités. La traduction est une affaire d’égaux. Et même si elle n’atteint jamais cet idéal, elle tente de produire un équivalent parfait de l’original. « Tradutore, traditorre », ce jeu de mot italien désabusé qui associe la traduction à la trahison, la localisation le conjure, mais il n’y a pas forcément de quoi se réjouir. Le principe de la localisation, c’est qu’il existe une version primaire du produit, mondiale, que l’on va adapter à chaque culture. Il ne s’agit pas seulement d’une traduction : la version française de l’encyclopédie Encarta par exemple, est en grande partie réécrite pour tenir compte de la culture locale. Il est préférable ici que l’article « Charles De Gaulle » soit un peu plus détaillé que l’article «Dolly Parton », ce qui ne sera pas forcément le cas dans l’édition américaine. D’autre part l’adaptation d’un logiciel suppose de prendre en compte certaines particularités techniques (le clavier par exemple) ou légales (les Allemands interdisent la représentation du sang dans un jeu vidéo). Un travail en finesse, qui s’habille bien entendu du grand principe du respect des cultures, mais qui n’est en fait qu’un intérêt commercial bien compris. Car localisation est un terme plein de morgue. Il dit aux cultures « locales » l’inverse de ce qu’elles croient, c’est-à-dire tendre vers l’universel. Une culture qui s’accepte comme « locale », cela s’appelle un folklore. Mais les multinationales de la localisation le savent bien, car il y a une culture qui échappe à cette assignation à résidence, c’est bien entendu la culture américaine. Les miles, les pouces, Halloween et le point pour dire virgule dans un chiffre existent par défaut dans l’univers multimédia, c’est s’en passer qui devient folklorique. Il est donc salutaire de conserver le sens français de localisation : découvrir où se situait un lieu dont on ignorait l’emplacement. C’est ce qu’avait fait Christophe Colomb, mais l’ignorance traverse aujourd’hui l’Atlantique dans l’autre sens.
La localisation est le pendant de la globalisation, un autre mot latino-anglais que l’on traduit à juste titre ici par mondialisation. Car le globe dont il s’agit pour un Américain, c’est le globe terrestre, alors que global signifie d’abord « dans l’ensemble » chez nous. Une « vision globale » d’un phénomène pourra ainsi donner lieu à un joli contresens à tiroir. A New-York, il s’agira d’une vision mondiale, ce qui dans la pratique n’est jamais loin des visées mondiales des intérêts américains. A Paris, il s’agira de prendre en compte les différents points de vue pour les relativiser, les mettre dans leur contexte. Ce que les médias américains appellent eux joliment « the big picture », la vue d’ensemble. Le global, c’est pour eux un terme à connotation offensive, une terre de conquête, la prolongation du Far-West. Et la localisation, un moyen de réussir. Les consultants et les journalistes américains ont donc forgé un nouveau terme, le « glocal » par contraction des deux termes. Un produit est « glocal » quand il est à la fois répandu sur le globe tout entier et adapté aux folklores locaux ; les restaurants MacDonald ou Windows en sont de bons exemples. Cela sonne un peu glauque à nos oreilles, et pour résister à ce glocal-là, nous pourrions nous souvenir que dans le folklore des cours de récréation, la racine gloc s’épèle GLLOQ.


Accueil
Adresse
Arobase
Audience
Avatar
Bit
Bookmarker
Booter
Bug
Bundle
Calculette
Carte
Cartouche
Clavier
Compléments
Computer
Console
Cookie
Couillard
Cyber
Débit
DVD
Editeur
e-quelquechose
Esperluette
FAI
Fonction
Graveur
Hand Held
Haptique
Hypertexte
Icône
Implémenter
Imprimante
Informatique
Interactif
Interface
Internet
Joystick
Lecteur
Libre
License
Localiser
Logiciel
Mega
Mémoire
Menu
Micro
MIDI
Mobile
Moniteur
Moteur
MPEG
Multimédia
Navigateur
Nerd
Nouv. Technologies
Numérique
OO
Ordi
PC
Pirate
Pixel
Plantage
Plugin
Portail
Pouce
Puce
Puissance
Reconnaisance
Réseau
Robot
Sauver
Scanner
Serveur
Site
Souris
Start-up
Surf
Sys. Exploit.
Tableur
Version
Virtuel
Virus
Voyant
Web

Copyright 2000-2005 CLVE - Tous droits réservés